Precios

Si está buscando una agencia de traducción del más alto nivel pero con precios accesibles, lea aquí más sobre nuestros precios.

Los costos de una traducción dependen de la combinación de idiomas, el nivel de complejidad y de la magnitud del texto, la fecha de entrega deseada y si necesita que sea una traducción jurada o no.

No dude en pedir un presupuesto libre de compromiso. Envíenos sus textos en Word, Excel, Powerpoint, txt o en un archivo Pdf y tendrá una oferta hecha a medida en general dentro de unas horas (a más tardar el día siguiente). Usted nos puede enviar su solicitud y otra correspondencia en castellano, le contestaremos y enviaremos nuestras ofertas en inglés.

¿Querría tener la traducción jurada de un documento oficial? Escanee el documento con un valor de resolución de 300 dpi, y envíenos dicho documento escaneado (véase Contacto). Recibirá por correo electrónico nuestra oferta sin compromiso y, si acepte la oferta, no es necesario que pase personalmente para entregarnos los documentos oficiales.

Determinación del precio

El precio de una traducción depende en primer lugar de la combinación de los idiomas que usted pide. Una traducción del neerlandés al inglés es más barata que la del neerlandés al, por ejemplo, chino. Y una traducción del italiano al chino será todavía algo más cara, debido a que se necesita en este caso una traducción mediante una traducción intermedia. La combinación más barata es la del neerlandés al inglés, alemán y francés y viceversa.

El grado de dificultad del texto juega además su papel en la determinación del precio. Una traducción médica, técnica o jurídica será más cara que una traducción turística ya que cuesta más tiempo hacerla. De antemano estimamos por cada traducción el tiempo que nos llevaría en hacerla.

El tercer factor que influye en el precio es el volumen del texto. Para las traducciones a partir de 15.000 palabras damos un descuento, el cual aumenta según el volumen del pedido. Para los encargos muy pequeños (inferiores a 300 palabras) cargamos una tarifa mínima.

En situaciones normales nos basamos en un plazo de entrega de unas 1000 palabras aproximadamente por cliente por idioma por día. De esta manera estamos en condiciones de poder servir a muchos clientes al mismo tiempo, y no se crea listas de espera. Casi siempre podemos planificar su traducción para entrega directa o para el día siguiente. Sin embargo, en el caso de que usted quisiera recibir su traducción más rápidamente que el plazo de entrega normal, se le carga un plus de urgencia. El importe del plus depende de la cantidad de horas extraordinarias que el traductor y el corrector tengan que utilizar para que su encargo sea terminado a su debido tiempo.

Finalmente, el precio depende también de si la traducción debe ser jurada o no. Para las traducciones juradas dedicamos más tiempo a su composición y a su legalización, para lo cual se debe pagar un pequeño plus.